México, D.F.-
Con el fin de dar a conocer la historia de la interpretación en México, el Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias, A.C., presenta este 19 de abril el libro y documental “Italia Morayta, pionera de la interpretación de conferencias en México”.
El libro, que se presenta en el marco de los 65 años de la II Conferencia General de la UNESCO en México, forma parte de la serie “Pioneros de la interpretación en México”, que busca rescatar la trayectoria de los primeros profesionales de este ámbito en el país.
El volumen, coeditado por el Colegio Mexicano de Intérpretes y CM Idiomas, ilustra mediante testimonios, fotografías y material hemerográfico la trayectoria de Italia Morayta, pionera en la interpretación de conferencias, cuyos antecedentes se remontan a los juicios de Nuremberg en 1945 y que llegó a México con la II Conferencia General de la UNESCO, que se celebró en 1947.
Italia Morayta, escribe en el prólogo la historiadora del Instituto Mora, Graciela de Garay, inicia su carrera en este ámbito cuando de manera espontánea se le pide que apoye como intérprete, mientras asiste como reportera de EL UNIVERSAL a esta Conferencia de la UNESCO. De periodista pasa a ser una profesional de la interpretación y funda la Asociación de Personal Técnico para Conferencias Internacionales. “Fue una mujer que tuvo la suerte de coincidir con la invención de la interpretación simultánea; el contexto se prestó para que se desarrollara en esa profesión”, destaca Gustavo Celorio Morayta, coordinador de la publicación y nieto de Italia Morayta.
El documental, producido por la Filmoteca de la UNAM, es la segunda entrega del proyecto de rescate de la historia de esta profesión. El anterior estuvo dedicado a la intérprete-traductora Rosa María Durán Gili.
La publicación es resultado de un proyecto más amplio, De oficio a profesión: la historia de la interpretación de conferencias en México, que busca documentar los orígenes de interpretación profesional en el país y que cuenta con la colaboración de los historiadores Genaro J. Recabarren, Melina Alzogaray Vanella y Graciela de Garay. “Estamos rastreando en los orígenes de nuestra profesión. México ha sido sede de innumerables congresos desde que se usó la interpretación simultánea por primera vez y esta técnica ha ido evolucionado de diversas formas. Ahora se ve totalmente natural, pero hace 65 años era algo nuevo”, dice Celorio Morayta.
Discussion about this post