México, D.F.-
Para Julian Sands el idioma no debe ser un problema para que el público pueda disfrutar del espectáculo “A celebration of Harold Pinter”, que se presentó el jueves en el Teatro Helénico totalmente en inglés, y que este viernes tendrá una última función.
“He visto a Shakespeare en ruso y algo me ha llegado, he visto a Chéjov en italiano y la esencia siempre atraviesa hasta el público, por eso no creo que exista esa barrera”, explicó el actor británico, quién primero fue elegido por el propio dramaturgo Harold Pinter para leer sus poemas, y después fue dirigido por John Malkovich, su amigo desde hace 30 años.
“Siempre es un placer trabajar con un amigo, fui conducido por Malkovich, en el sentido de la musicalización de las palabras”, por lo que Sands definió la labor de Malkovich como el de un director de orquesta, debido a que éste también es un hombre de teatro y conoce perfectamente el lenguaje que ahí se utiliza.
Experiencia actoral
Cuando en 2005 Harold Pinter se le acercó y le propuso leer sus poemas, tuvo que aceptar la condición de trabajar estrechamente con él, porque el escritor quería que comprendiera cual era el ritmo ideal para interpretarlos.
“El gran reto es complacerlo porque él era muy posesivo de su poesía, sabía su fuerza y solo le gustaba cómo la leía él”, dijo Julian Sands.
Esto le permitió conocer más al autor de “Traición”, algo que sigue haciendo con cada función de “A Celebration Of Harold Pinter”. “Cada vez profundizo más en mi afecto, en mi apreciación y admiración por él”.
Es por eso que para transmitir al público el mensaje real de Pinter en cada poema, ideó junto con John Malkovich una estructura en la que intercalaron anécdotas y otros textos, “es un ir y venir dentro del tiempo tratando de conmover, de llevarlos de la mano en esa serie de emociones”, explicó el productor Daniel Pastor. El éxito de este montaje, Julian lo atribuye al poder de la escritura de Pinter.
Discussion about this post